在线提交问题/建议
你是否要取消绑定(第三方名字)账号?
10分钟高规格产业短片,特邀央视张宏民×贵州台苏东方双主持人架构。创新“茶旅叙事”模式:以茶海观景台对话为轴心,串联湄潭万亩茶园采制体验、非遗毛尖品鉴、露营基地红茶文化三大场景。植入“干净茶”核心概念(禁用除草剂/全程无塑化),通过方言“阔以”金句强化品牌记忆。成片实现政务传播与旅游推广双效合一,获贵州文旅局全域投放。
Directed a 10-minute prestige film featuring CCTV host Zhang Hongmin & Guizhou TV anchor Su Dongfang. Pioneered "tea-journey storytelling" – weaving dialogues at tea-sea overlooks with hands-on picking in Meitan plantations,非遗毛尖 tasting, and heritage storytelling at red tea campsites. Embedded "Pure Tea Philosophy" (zero herbicides/plastic-free process) with viral dialect catchphrase "Kuo Yi!" (真嘞阔以). Achieved dual impact as cultural archive and tourism campaign, adopted by Guizhou Tourism Bureau.
10分钟高规格产业短片,特邀央视张宏民×贵州台苏东方双主持人架构。创新“茶旅叙事”模式:以茶海观景台对话为轴心,串联湄潭万亩茶园采制体验、非遗毛尖品鉴、露营基地红茶文化三大场景。植入“干净茶”核心概念(禁用除草剂/全程无塑化),通过方言“阔以”金句强化品牌记忆。成片实现政务传播与旅游推广双效合一,获贵州文旅局全域投放。
Directed a 10-minute prestige film featuring CCTV host Zhang Hongmin & Guizhou TV anchor Su Dongfang. Pioneered "tea-journey storytelling" – weaving dialogues at tea-sea overlooks with hands-on picking in Meitan plantations,非遗毛尖 tasting, and heritage storytelling at red tea campsites. Embedded "Pure Tea Philosophy" (zero herbicides/plastic-free process) with viral dialect catchphrase "Kuo Yi!" (真嘞阔以). Achieved dual impact as cultural archive and tourism campaign, adopted by Guizhou Tourism Bureau.
如果你也参与了本作品的创作,请选择你在片中担任的职务并申请
站外播放量
加密分享权限:
修改权限后,已发出的链接权限也将更新关闭分享
可以将链接发送给你的微信等好友
微信扫码
添加创作人服务经理
为你提供一对一专属服务
互联网ICP备案:京ICP备14003808号-1
京公网安备11010102002903号
评论